There is a general notion that African literature, loaded with local colour, is fraught with translation difficulties, due to cultural distance between the author and the non African translator. The study of Amy Reids translation of Patrice Nganangs Temps de chien is principally an attempt to erase this misconception. This book attempts a comparative analysis of the source and target texts, at the macro and micro-textual levels, in order to identify, describe, and explain the strategies employed in translating the local colour. A critical review of various theories that underpin the...
There is a general notion that African literature, loaded with local colour, is fraught with translation difficulties, due to cultural distance betwee...