The current theoretical approach employs the view that cultural elements are vital factors in influencing translation studies, since cultural differences may pose even greater difficulties than linguistic differences. Thus it is recently argued that a good translator is not only supposed to be bi-lingual, but also bi-cultural. In spite of the fact that this approach has found its way into Arabic works on translation, it has not received the attention that it deserved yet, as it has failed, up to now, to critically attract the attention of Arab scholars. Scattered observations dealing with...
The current theoretical approach employs the view that cultural elements are vital factors in influencing translation studies, since cultural differen...