In der vorliegenden Monographie untersucht Peter Juhas die Funktion der viel diskutierten biblisch-hebraischen Partikel -n im Lichte der wichtigsten antiken Bibelubersetzungen (LXX, P t und Vulgata). Dabei werden Textkritik, Ubersetzungswissenschaft, Diskurspragmatik und Hoflichkeitsforschung kombiniert. Eine systematische und umfassende Untersuchung der textuellen Evidenz zeigt, dass die pragmatische Funktion dieser Partikel von jeweiligem Kontext stark konditioniert ist und mit einem einfachen gemeinsamen Nenner nicht erklart werden kann. Ein Zugang, der verschiedene Diskursebenen...
In der vorliegenden Monographie untersucht Peter Juhas die Funktion der viel diskutierten biblisch-hebraischen Partikel -n im Lichte der wichtigsten a...
From the outset, biblical texts were produced in multilingual contexts, with an awareness of language barriers and a pressing need to overcome them. Translating biblical books and compilations has been one of these efforts in multilingual and multicultural mediation. Such translation endeavors were seen from the beginning as both desirable and in need of explanation and justification. This volume brings together studies on Bible translations from antiquity to the present, stemming from a series of international conferences held in Košice, Slovakia, in 2021 and 2022, as well as subsequent...
From the outset, biblical texts were produced in multilingual contexts, with an awareness of language barriers and a pressing need to overcome them. T...