Often compared during his lifetime to T.S. Eliot, whose work he translated and introduced to Greece, George Seferis is noted for his spare, laconic, dense and allusive verse in the Modernist idiom of the first half of the twentieth century. At once intensely Greek and a cosmopolitan of his time (he was a career-diplomat as well as a poet), Seferis better than any other writer expresses the dilemma experienced by his countrymen then and now: how to be at once Greek and modern. The translations that make up this volume are the fruit of more than forty years, and many are published here for the...
Often compared during his lifetime to T.S. Eliot, whose work he translated and introduced to Greece, George Seferis is noted for his spare, laconic, d...
It has been called the age of revolution. The white heat of it came in the decades either side of the year 1800. But it lasted a full century: from the American Declaration of Independence in 1776 to the great national unifications of Germany and Italy during the 1860s. Right in the middle of this long age of revolution and, as it turns out, the pivotal point within it, comes the Greek Revolution that broke out in the spring of 1821. Historians have been slow to recognise the key role of the Greek uprising in 1821, and the international recognition of Greece as a sovereign,...
It has been called the age of revolution. The white heat of it came in the decades either side of the year 1800. But it lasted a full century:...