Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborska (1923-2012) is, in the translators' words, "that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land." The seventy poems in this bilingual edition are among the largest and most representative offering of her work in English, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important...
Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and...
-Both plain-spoken and luminous . . . Szymborska's] is the best of the Western mind--free, restless, questioning.- -- New York Times Book Review
A New York Times Editors' Choice
-Vast, intimate, and charged with the warmth of a life fully imagined to the end. There's no better place for those unfamiliar with her work to begin.- -- Vogue
One of Europe's greatest poets is also its wisest, wittiest, and most accessible. Nobel Prize winner Wisława Szymborska draws us in with her unexpected, unassuming humor. -If you...
-Both plain-spoken and luminous . . . Szymborska's] is the best of the Western mind--free, restless, questioning.- -- New York Times Book Revie...