The encounter between different minds and perspectives across time and space has always haunted the literary and philosophical imagination. Just such an encounter is staged and played out in this comparative study, which connects the twentieth-century Francophone writers Antonin Artaud (1896-1948) and Henri Michaux (1899-1984) with the ancient Chinese text Zhuangzi (c. 4th-3rd century BCE). These disparate texts are bridged by questions that draw them into close dialogue: how can Artaud and Michaux, who read about and admired ancient Chinese literature and culture, be rethought through...
The encounter between different minds and perspectives across time and space has always haunted the literary and philosophical imagination. Just such ...
Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature...
Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and...