Capturing the distinction between translated vs. original (i.e. non-translated) language varieties holds centre stage in corpus-based translation studies and related fields such as supervised machine learning. A similar question also holds for native vs. proficient non-native speakers' production. In both cases, the linguistic features that seem to be good indicators of the different language varieties appear to be genre-dependent. In the articles included in this volume, genre-controlled multilingual corpora are used to identify and measure two competing properties of both translational and...
Capturing the distinction between translated vs. original (i.e. non-translated) language varieties holds centre stage in corpus-based translation stud...
Svetlana Vogeleer Walter de Mulder Ilse Depraetere
As of Volume 9 (1994/95) John Benjamins Publishing Company is the official publisher of the Belgian Journal of Linguistics, the annual publication of the Linguistic Society of Belgium. Each volume is topical and includes selected papers from the international meetings organised by the LSB.
As of Volume 9 (1994/95) John Benjamins Publishing Company is the official publisher of the Belgian Journal of Linguistics, the annual publication of ...
As of Volume 9 (1994/95) John Benjamins Publishing Company is the official publisher of the Belgian Journal of Linguistics, the annual publication of the Linguistic Society of Belgium. Each volume is topical and includes selected papers from the international meetings organised by the LSB.
As of Volume 9 (1994/95) John Benjamins Publishing Company is the official publisher of the Belgian Journal of Linguistics, the annual publication of ...