Referred to as `the greatest poet of the twentieth century in any language', the Chilean poet Pablo Neruda has been published in the original Spanish and in translation throughout the world. So it is remarkable that some of this Nobel Prize-winner's verse has never been published in English and this book goes a long way to filling this extraordinary gap. Edited and translated by Neruda's acclaimed biographer, Adam Feinstein, these brand-new versions begin in 1919, when the fifteen-year-old boy, still called Neftali Reyes, was feeling his literary way in Temuco, in southern Chile. The book...
Referred to as `the greatest poet of the twentieth century in any language', the Chilean poet Pablo Neruda has been published in the original Spanish ...