The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation...
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central...
In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous nationalities under constantly changing and contested linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire s administration, courts and diplomatic service, and takes account of the habitualized translation carried out in everyday life. It then...
In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous nationalities under consta...