This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators are expected to take into consideration not only linguistic and cultural differences but also the limits of time and space. Based on the editor’s experience working as a translator for TV, journalist, and narrator, this book proposes employing editorial translation for TV translation. Further, in light of statistics on international audiences’ views on Chinese films, it suggests striking a balance between conveying cultural messages and...
This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators...
This book adopted 66 brand crisis events as research samples taking place from 2010 to 2016 on social media (Chinese Weibo), performs research on influence mechanism of brand-crisis information-sharing behavior on social media from contextual perspective. The book explores into the fluctuation characteristics of information-sharing behavior, the contextual influence factors, both the static and dynamic mechanism of information-sharing behavior, and regulation measures of crisis information sharing behavior.The important features of the book are reflected in accurate analysis of the...
This book adopted 66 brand crisis events as research samples taking place from 2010 to 2016 on social media (Chinese Weibo), performs research on infl...