Dhe, ndjesia e tij elitare, ka perfshire gjeografine poetike, prej ngado qe vjen ajo, pa ate ngarkesen diferencuese qe meton te futet ne ato letersite kuloare e pajustifikueshme per krijimtarine, artin ne pergjithesi. Andaj, kritika boterore poetin Zhi, e cileson me epitet per ta pasur ne ndershmeri ne gjuhet e tyre. Ky edhe eshte qellimi i perkthimit edhe ne gjuhen shqipe, me nje perzgjedhje solide qe i ka bere poeti Jeton Kelmendi. Le ta kemi ne duar te lexuesit kete perkthim, mendoj, se kemi nje poezi shume impulsive, prej kah e shohim boten me afer, te tille cfare eshte, edhe bukurine e...
Dhe, ndjesia e tij elitare, ka perfshire gjeografine poetike, prej ngado qe vjen ajo, pa ate ngarkesen diferencuese qe meton te futet ne ato letersite...