Capital according to Pierre Bourdieu (1986) is of four types: economic, cultural, social and symbolic. This book examines translation as an asymmetrical exchange between dominating and dominated languages, on the one hand, and relations between dominated languages on the other hand. Languages under investigation are: Persian, English, German, French and Arabic. Pascal Casanova (2002) considered translation from a dominating language to a dominated language as an accumulation of capital, and translation from a dominated language to a dominating one as a consecration. Trend of accumulation of...
Capital according to Pierre Bourdieu (1986) is of four types: economic, cultural, social and symbolic. This book examines translation as an asymmetric...
In literary translation what has mostly been the focal concern is the transfer of the aesthetic form, while apart from aesthetic form, some convey significant information such as, Persian Ghazals which are enriched with worth-mentioned social substrata providing us with information about social classes, social economics, and social norms etc. This study sets out to focus on a socio-cultural approach to translation in accordance with Itamar Even-Zohar's (1970) cultural theory of literary polysystems along with Gideon Toury's (1980) methodology for Descriptive Translation Studies. This study...
In literary translation what has mostly been the focal concern is the transfer of the aesthetic form, while apart from aesthetic form, some convey sig...