La pratique de diverses activitA(c)s oriente la recherche vers une mA(c)thode en prise avec des rA(c)alitA(c)s concrA]tes: observation des dA(c)signations dans des rA(c)fA(c)rences connues du domaine considA(c)rA(c), des diffA(c)rentes conceptions des auteurs de rA(c)fA(c)rence, reconnaissance et collecte des informations pertinentes. Les mA(c)thodes dA(c)veloppA(c)es jusqu'ici prennent pour bases des normes bien dA(c)terminA(c)es. La plupart des domaines d'activitA(c)s traditionnelles ne possA]dent pas ces normes, ou ne les possA]dent que sur une partie nA(c)gligeable du vocabulaire...
La pratique de diverses activitA(c)s oriente la recherche vers une mA(c)thode en prise avec des rA(c)alitA(c)s concrA]tes: observation des dA(c)signat...
Dans un domaine dont les termes ne dependent pas de normes identifiables, une traduction devrait demander une enquete sur les variations de l'usage dans l'une et l'autre langue. La reunion d'informations consignees dans les ouvrages didactiques du domaine d'activite considere dans ces deux langues s'adresse etroitement aux traducteurs specialises et plus largement a ceux qui s'interessent a la terminologie d'un autre domaine semblable."
Dans un domaine dont les termes ne dependent pas de normes identifiables, une traduction devrait demander une enquete sur les variations de l'usage da...
Les index francais et tcheque et quelques etudes de cas completent les deux tomes precedents pour en faire un nouvel outil d'assistance a la traduction specialisee dans un domaine ou la terminologie peu normalisee demande a chaque page une petite enquete que les donnees du tome 2 pretendent faciliter en proposant dans une langue ou dans l'autre, parfois dans les deux, des elements d'information. Confronte aux signifiants d'un metier qui possede un signifie different d'une region a l'autre, les comparaisons entre les conceptions des auteurs d'ouvrages didactiques offrent au traducteur...
Les index francais et tcheque et quelques etudes de cas completent les deux tomes precedents pour en faire un nouvel outil d'assistance a la traductio...