Probleme der Librettoubersetzung setzt den Fokus auf eine in der Forschung lange Zeit vernachlassigte Gattung, das Libretto. Auch die Librettoubersetzung nimmt wenig Raum ein in den Wissenschaften. Die Analyse dreier Ubersetzungen ins Deutsche zu Mozarts Oper Le nozze di Figaro veranschaulicht die besondere Schwierigkeit dieser Ubersetzungsart. Durch die enge Verzahnung des Librettos mit der Musik (Metrik, Reim, Rhythmus) muss der Ubersetzer stets Kompromisse eingehen. Musik und Sprache haben einige Beruhrungspunkte, beide konnen etwa nach semiotischen und suprasegmentalen...
Probleme der Librettoubersetzung setzt den Fokus auf eine in der Forschung lange Zeit vernachlassigte Gattung, das Libretto. Auch die Librettou...