Der Band betrachtet Wechselwirkungen im deutsch-rumanischen Kulturfeld aus drei verschiedenen Perspektiven: zum einen aus der Perspektive der Ubersetzung als Vermittler von Literatur, zum anderen aus der Perspektive interkultureller und imagologischer Sichtweisen in Sprache und Literatur, und schlielich aus der Perspektive der Ubersetzerwerkstatt der Hermannstadter Germanistik. Im Buch kommen namhafte Germanisten aus Deutschland und Rumanien zu Wort. Auerdem enthalt der Band Erstubersetzungen von Werken von Joachim Wittstock ins Rumanische und Mircea Ivanescu ins Deutsche.
Der Band betrachtet Wechselwirkungen im deutsch-rumanischen Kulturfeld aus drei verschiedenen Perspektiven: zum einen aus der Perspektive der Ubersetz...
Die Wende brachte nicht nur fur Mittelosteuropa (MOE) einschneidende Veranderungen in politischer wie bildungspolitischer Hinsicht. In vielen dieser Lander war Deutsch nach der Wende eine der wichtigsten Fremdsprachen an Schulen, in der Lehrerausbildung und an den Universitaten. Autorinnen und Autoren aus Estland, Polen, Tschechien, der Slowakei, Ungarn, Bulgarien, Rumanien und der Republik Moldau beteiligen sich mit insgesamt 18 Beitragen aus den mittelosteuropaischen Landern. Thematisch zu gruppieren sind die Beitrage zu den folgenden sechs Schwerpunkten: Studiengange der Germanistik an...
Die Wende brachte nicht nur fur Mittelosteuropa (MOE) einschneidende Veranderungen in politischer wie bildungspolitischer Hinsicht. In vielen dieser L...