An indigenous poet of the Nuosu (Yi) people of mountainous southwestern China, Jidi Majia is well known and celebrated among the Chinese. But his lyrical and worldly work, though widely published and honored, has not found its voice in English translation in the West. The poems in Rhapsody in Black, presented in Chinese and deftly translated by the gifted and respected Denis Mair, at long last introduce the English-speaking world to this remarkable Chinese writer.
The poetry of Jidi Majia is deeply grounded in the myths and oral traditions of the Nuosu minority. It evokes...
An indigenous poet of the Nuosu (Yi) people of mountainous southwestern China, Jidi Majia is well known and celebrated among the Chinese. But his l...
Jidi Majia (1961) je básníkem píšícím čínsky, kulturně však vychází z osobitého světa, který se také díky geografické izolaci sinizaci po staletí úspěšně bránil. Jidi Majia je Nuosu, příslušník etnika, jejichž totemovým zvířetem je orel, etnika obývajícího rozsáhlé převážně horské území tzv. Chladných hor na jihozápadě Číny, oblast, jež sousedí na severovýchodě s chanskou Říší středu a na jihozápadě s Tibetem. Nuosuové mají dodnes vlastní jazyk a písmo, jsou hrdí na své mýty, víru i hrdinskou minulost nezávislých kmenů....
Jidi Majia (1961) je básníkem píšícím čínsky, kulturně však vychází z osobitého světa, který se také díky geografické izolaci siniza...