Joris-Karl Huysmans: Gegen den Strich. "(A rebours)"
Huysmans' Roman, das Kultbuch der Dekadenz, beschreibt das exzentrische Leben des franzosischen Adeligen Jean Floressas des Esseintes, der sich gelangweilt von der gehobenen Gesellschaft abwendet und ausserhalb von Paris ein Haus bezieht, das er mit allerlei asthetizistischen Leckerbissen ausstatten lasst. Beruhmter Hohepunkt seines eigenwilligen Kunst- und Schonheitsbegriffes ist die Schildkrote, die er als Schmuck anschafft und deren Panzer er mit Gold besetzen lasst bis das Tier daran stirbt.
Edition Holzinger. Taschenbuch...
Joris-Karl Huysmans: Gegen den Strich. "(A rebours)"
Huysmans' Roman, das Kultbuch der Dekadenz, beschreibt das exzentrische Leben des franzosis...
Thank you for checking out this book by Theophania Publishing. We appreciate your business and look forward to serving you soon. We have thousands of titles available, and we invite you to search for us by name, contact us via our website, or download our most recent catalogues. The Floressas Des Esseintes, to judge by the various portraits preserved in the Chateau de Lourps, had originally been a family of stalwart troopers and stern cavalry men. Closely arrayed, side by side, in the old frames which their broad shoulders filled, they startled one with the fixed gaze of their eyes, their...
Thank you for checking out this book by Theophania Publishing. We appreciate your business and look forward to serving you soon. We have thousands of ...
Ses narines etranges flairaient en fremissant ce qu'il y a de nauseabond dans le monde. L'ecoeurant fumet des gargotes, l'acre encens frelate, les odeurs fades ou infectes des bouges et des asiles de nuit, tout ce qui revoltait ses sens excitait son genie. On eut dit que le degoutant et l'horrible dans tous les genres le contraignissent a les observer, et que les abominations de toute espece eussent pour effet d'engendrer un artiste specialement fait pour les peindre dans un homme cree specialement pour en souffrir."
Ses narines etranges flairaient en fremissant ce qu'il y a de nauseabond dans le monde. L'ecoeurant fumet des gargotes, l'acre encens frelate, les ode...
C'etait, au reste, une singuliere fille. Des ardeurs etranges, un degout de metier, une haine de misere, une aspiration maladive d'inconnu, une desesperance non resignee, le souvenir poignant des mauvais jours sans pain, pres de son pere malade; la conviction, nee des rancunes de l'artiste dedaigne, que la protection acquise aux prix de toutes les lachetes et de toutes les vilenies est tout ici-bas; une appetence de bien-etre et d'eclat, un alanguissement morbide, une disposition a la nevrose qu'elle tenait de son pere, une certaine paresse instinctive qu'elle tenait de sa mere, si brave dans...
C'etait, au reste, une singuliere fille. Des ardeurs etranges, un degout de metier, une haine de misere, une aspiration maladive d'inconnu, une desesp...
Le Drageoir aux epices (1874), uvre de jeunesse composee de dix-huit poemes en prose rend hommage aux peintres hollandais et flamands et a la poesie de Villon. On y trouve deja l'ecrivain influence par Baudelaire et l'esthetique naturaliste avec laquelle il rompra dans A rebours. Les quatre pieces lues ici sont independantes, mais La Reine Margot et La Kermesse de Rubens sont a considerer comme un diptyque. Ce recueil inclut aussi Pages retrouvees et Un dilemme."
Le Drageoir aux epices (1874), uvre de jeunesse composee de dix-huit poemes en prose rend hommage aux peintres hollandais et flamands et a la poesie d...
Joris-Karl Huysmans: A rebours / Gegen den Strich. "Francais - Allemand"
Zweisprachige Ausgabe.
Ubersetzt von Martha Capsius
Grossformat, 216 x 279 mm
Berliner bilinguale Ausgabe, 2015
Absatzgenau synchronisierter Parallelsatz in zwei Spalten, bearbeitet und eingerichtet von Thomas A. Martin.
Erstdruck: Paris (Charpentier) 1884. Originaltitel: A rebours. Ubersetzt und behutsam gekurzt von Martha Capsius, Schuster und Loffler Verlag Berlin, 1897.
Textgrundlage ist die Ausgabe: Huysmans, J oris-]K arl]: Gegen den Strich. Ubers. v. Martha Capsius, Berlin, 1897....
Joris-Karl Huysmans: A rebours / Gegen den Strich. "Francais - Allemand"