John Nelson Darby's translation edition (1890) of the New Testament.
Review of Darby Translation and others by Douglas Krause:
"After comparing for 5+ years the following Interlinear translations of Old & New Testament Jay P. Green's LITV, Zondervan's Parallel N.T. by Alfred Marshall, Young's Literal Translation (YLT), Analytical-Literal Translation (ALT), Darby's Translation, Morris's Literal Translation] as well as formal translations (ASV, Amplified Bible, NASB, NASB update, NKJV, MKJV) with respect to the Greek and Hebrew, YLT is the best with DARBY'S AS A STRONG 2ND PLACE....
John Nelson Darby's translation edition (1890) of the New Testament.
Review of Darby Translation and others by Douglas Krause:
THE Saviour is presented to us in Luke in His character as Son of Man, displaying the power of Jehovah in grace in the midst of men. At first, doubtless, we find Him in relationship with Israel, to whom He had been promised; but afterwards moral principles are brought out, which apply to man, as such, wherever he might be. And indeed what characterises Luke's account of our Lord and gives special interest to his gospel is that it presents to us Christ Himself, and not His official glory, as in Matthew, nor His mission of service, as in Mark, nor the peculiar revelation of His divine nature,...
THE Saviour is presented to us in Luke in His character as Son of Man, displaying the power of Jehovah in grace in the midst of men. At first, doubtle...
serves as a study guide for the Book of Revelation, the Bible's prophetic final chapter. Darby explains the concepts of the Beast and the False Prophet, the Seven Seals and the Seven Trumpets, and the importance of the Book of Daniel in understanding the Rapture.
serves as a study guide for the Book of Revelation, the Bible's prophetic final chapter. Darby explains the concepts of the Beast and the False Prophe...
The New Darby Version combines one of the best translations made in the English language (1884) with the ease of modern speaking. The distinctions made between using you (plural) and thou (singular) are still there; the pronouns are marked for you. In fact, nothing has been changed except vocabulary words; the New Darby Version is as precisely like his original as possible. It is available for reproduction in large parts as only the copyright for the publication of the whole is retained. John Nelson Darby's translation combines a breathtakingly accurate rendition combined with easy...
The New Darby Version combines one of the best translations made in the English language (1884) with the ease of modern speaking. The distinctions ...