One of the critical, ongoing discussions in Septuagint Studies today concerns the issue of how texts were understood by their translators, and how those translations are able to provide the modern reader with clues to that original interpretation. In Psalms 38 and 145 of the Old Greek Version, Randall X. Gauthier provides a word by word, sentence by sentence, commentary on Psalms 38 and 145 in the Septuagint (LXX) version, or more accurately, the Old Greek (OG) version. Specifically, this study attempts to understand the semantic meaning of these psalms at the point of their inception,...
One of the critical, ongoing discussions in Septuagint Studies today concerns the issue of how texts were understood by their translators, and how tho...
The studies collected in this volume were written in honour of Johann Cook, emeritus professor of the Department of Ancient Studies at Stellenbosch University. They cover a variety of subjects including the translation of Hebrew expressions into Greek, the reception of LXX texts in various contexts, topics related to wisdom and the LXX versions of sapiential literature, Ben Sira as a scribe of the Second Temple period, themes in the works of Philo and Josephus and the references to Sumkhos ben Joseph in rabbinic writings. The contributions therefore focus on the Septuagint, early Jewish sages...
The studies collected in this volume were written in honour of Johann Cook, emeritus professor of the Department of Ancient Studies at Stellenbosch Un...