The authors studied in this book can be visualized as the islands that constitute an unknown, fragile and trembling literary and cultural Francophone archipelago. The archipelago does not appear on any map, in the middle of an ocean whose name we already know. No Francophone anthology would put these authors together as a matter of course because what connects them is a narrative grammar rather than a national origin or even a language. Yet, their writing techniques and their apprehension of the real (the ways in which they know and name the world) both reflect and actively participate in our...
The authors studied in this book can be visualized as the islands that constitute an unknown, fragile and trembling literary and cultural Francophone ...