The chapters in this volume are all devoted to a single question: Can wisdom be taught, or at least fostered? They span many different traditions and times, which generates both problems and opportunities. The most obvious problem is that of translation. As Curnow points out in the opening chapter, the word wisdom is used to translate a variety of terms from antiquity that have only a partial overlap with modern work. It is interesting to consider that the Egyptian word seboyet translates as either wisdom or instruction. The same is true of terms from Buddhism or Confucianism, or even the...
The chapters in this volume are all devoted to a single question: Can wisdom be taught, or at least fostered? They span many different traditions and ...
The chapters in this volume are all devoted to a single question: Can wisdom be taught, or at least fostered? They span many different traditions and times, which generates both problems and opportunities. The most obvious problem is that of translation. As Curnow points out in the opening chapter, the word wisdom is used to translate a variety of terms from antiquity that have only a partial overlap with modern work. It is interesting to consider that the Egyptian word seboyet translates as either wisdom or instruction. The same is true of terms from Buddhism or Confucianism, or even the...
The chapters in this volume are all devoted to a single question: Can wisdom be taught, or at least fostered? They span many different traditions and ...