Although this book is a translation from Dutch, the chief obstacle to be overcome was Husser!'s (German) technical terminology. As I sought English equivalents for German phenomenological terms, I made thankful use of Dorion Cairns' Guidefor Translating Husserl as well as existing translations of Husser!'s works, especially J. N. Findlay's rendering of Logische Untersuchungen. Since the technical terminology in the various translations and English studies of Husser! is far from uniform, I had to devise my own system of equivalents for key Husserlian terms. As I translated the quotations from...
Although this book is a translation from Dutch, the chief obstacle to be overcome was Husser!'s (German) technical terminology. As I sought English eq...