Point de lendemain (No Tomorrow) is the English translation of a French 18th century masterpiece, Point de Lendemain by Dominique Vivant Denon. Written in 1777 and re-edited in 1812, Point de Lendemain is a record of the initiation of a young man and a member of a secret society. Giovanna Summerfield's preface and notes will offer a new way of reading Point de Lendemain, marginalizing the triviality of sex and the love triangle, which has been thus far seen as a physical need rather than as an expression of supremacy and challenge of God.
Point de lendemain (No Tomorrow) is the English translation of a French 18th century masterpiece, Point de Lendemain by Dominique Vivant Denon. Writte...
Pour l ironique Denon, modeste litterateur, grand voyageur, immense amateur d art et d antiquites devenu charge d affaires de France dans les Deux-Siciles, il ne fait aucun doute qu au pied du Vesuve, il ne se passe rien de bon. Aussi de la plume de ce temoin au trait rapide sortent en rafale des depeches accablantes pour le roi de Naples, sa colerique epouse, leur faible premier ministre, leur terrible favori, leur politique enfin qui conduirait a la catastrophe le Sud, l Italie et les interets des Bourbons. Mais a ce subalterne inquiet, plus imprecateur peut-etre que negociateur, le...
Pour l ironique Denon, modeste litterateur, grand voyageur, immense amateur d art et d antiquites devenu charge d affaires de France dans les Deux-Sic...