A temporary move to Toronto in the winter of 2000, a twisted ankle, an empty houseall inspired Moure as she read Alberto Caeiro and Fernando Pessoa's classic long poem O Guardador de Rebanhos. For fun, she started to translate, altering tones and vocabularies. From the Portuguese countryside and roaming sheep of 1914, a 21st century Toronto emerged, its neighborhoods still echoing the 1950s, their dips and hollows, hordes of wild cats, paved creeks. Her poem became a translation, the jubilant and irrepressible vigil of a fervent person. "Suddenly," says Moure impishly, "I had found my...
A temporary move to Toronto in the winter of 2000, a twisted ankle, an empty houseall inspired Moure as she read Alberto Caeiro and Fernando Pessoa's ...