This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been translated from the modern version written by Sadanami Sanjin. These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have been told more with the view to interest young readers of the West than the technical student of folk - lore. Grateful acknowledgment is due to Mr. Y. Yasuoka, Miss Fusa Okamoto, my brother Nobumori Ozaki, Dr. Yoshihiro Takaki, and Miss...
This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been trans...
Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. 1st World Library-Literary Society is a non-profit educational organization. Visit us online at www.1stWorldLibrary.ORG - This collection of Japanese fairy tales is the outcome of a suggestion made to me indirectly through a friend by Mr. Andrew Lang. They have been translated from the modern version written by Sadanami Sanjin. These stories are not literal translations, and though the Japanese story and all quaint Japanese expressions have been faithfully preserved, they have...
Purchase one of 1st World Library's Classic Books and help support our free internet library of downloadable eBooks. 1st World Library-Literary Societ...
"The Japanese Fairy Book" was originally published in 1908 as "Japanese Fairy Tales." This edition contains all twenty-two of the original stories and all thirty-one of the original illustrations. *** The stories were translated from the modern versions r
"The Japanese Fairy Book" was originally published in 1908 as "Japanese Fairy Tales." This edition contains all twenty-two of the original stories and...
Yei Theodora Ozaki was an early 20th century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal and have remained popular. She traveled back and forth between Japan and Europe, and lived in places as diverse as Italy and the drafty upper floor of a Buddhist temple. Stories in this collection include My lord bag of rice, The tongue-cut sparrow, The story of Urashima Taro, the fisher lad, The farmer and the badger, The "shinansha," or the south pointing carriage, The adventures of Kintaro, the golden boy, The story of Princess Hase, The story of the man...
Yei Theodora Ozaki was an early 20th century translator of Japanese short stories and fairy tales. Her translations were fairly liberal and have remai...
Buddha's Crystal and Other Stories is the second book written by Yei Theodora Ozaki. Originally published in 1908, these tales have been translated and adapted to a western audience while keeping their original charm. Including some such great stories as Buddh's Crystal, Issunboshi, The Fallen Comet, The Demon Tile, and many more. Also inludes the original illustrations.
Buddha's Crystal and Other Stories is the second book written by Yei Theodora Ozaki. Originally published in 1908, these tales have been translated an...
One day he sallied forth in search of adventures, for he had the nature of a warrior and could not bear to be idle. So he buckled on his two swords, took his huge bow, much taller than himself, in his hand, and slinging his quiver on his back started out. He had not gone far when he came to the bridge of Seta-no-Karashi spanning one end of the beautiful Lake Biwa. No sooner had he set foot on the bridge than he saw lying right across his path a huge serpent-dragon. Its body was so big that it looked like the trunk of a large pine tree and it took up the whole width of the bridge. One of its...
One day he sallied forth in search of adventures, for he had the nature of a warrior and could not bear to be idle. So he buckled on his two swords, t...