Poetry. Translated from the German by Marc Vincenz. "NIGHTSHIFT / AN AREA OF SHADOWS is a moving book of a couple struggling with the inevitable." Tages-Anzeiger
"Erika Burkart is without a doubt the most unique, lyrical voice in contemporary Swiss literature." Peter von Matt
"Each of her quiet poems is a dialogue with death, yet each line invokes life. Burkart's poems leave behind much more than a fleeting trace in the snow. Her delicate poetic footsteps have long since inscribed themselves in the memory of nature and her readers." Deutschlandfunk"
Poetry. Translated from the German by Marc Vincenz. "NIGHTSHIFT / AN AREA OF SHADOWS is a moving book of a couple struggling with the inevitable."