With the exception of some additions in Section 3.1 and minor changes, the English edition of the "Medizinische Informatik" is a translation of the German edition. Because there is frequently no one-to-one correspondence between the Ger man and the English terminology, misinterpretations are possible. I have tried to avoid this situation as far as possible. The main problem re mains within the academic setting. In recent years, the term 1 for.atics has become popular in Europe, but is widely unknown in the United States. The field covers mostly what is understood as computer science and in...
With the exception of some additions in Section 3.1 and minor changes, the English edition of the "Medizinische Informatik" is a translation of the Ge...