For the first time all the tanka in Akiko Yosano's 1901 book, Midaregami - Tangled Hair, have been translated into English. Each of the tanka has the original kanji version, a romaji version and the English so readers in both languages can appreciate the depth of Yosano's poetry. One of the reasons these 399 tanka have not been translated before is the difficulty of discovering the ambiguity in the poems. Machiko Kobayashi, a professional translator with a degree in English Literature has teamed up Jane Reichhold, a tanka poet and translator of six books from the Japanese. Introduction to the...
For the first time all the tanka in Akiko Yosano's 1901 book, Midaregami - Tangled Hair, have been translated into English. Each of the tanka has the ...
As English writers explore foreign poetry genres they are no longer writing completely in the style of the original. We need to find a new comprehensive term for these new works. This anthology of symbiotic poetry gives you examples.
As English writers explore foreign poetry genres they are no longer writing completely in the style of the original. We need to find a new comprehensi...