Poetry. Translated to the Italian by Elisa Biagini, Luigi Bonaffini, Ned Condini, Luigi Fontanella, and Irene Marchegiani. Daneila Gioseffi's BLOOD AUTUMN/AUTUNNO DI SANGUE features selected poems and new work by the poet in both the original English and Italian translation. "Visionary and powerful. Tremendous vitality. A gifted and graceful writer"-Galway Kinnell. "A pleasure to read...Gioseffi's work is brilliant, compassionate, and timely"-D. Nurkse. SPD also carries WORD WOUNDS & WATER FLOWERS and GOING ON, as well as the Gioseffi-edited anthology WOMEN ON WAR: INTERNATIONAL WRITINGS.
Poetry. Translated to the Italian by Elisa Biagini, Luigi Bonaffini, Ned Condini, Luigi Fontanella, and Irene Marchegiani. Daneila Gioseffi's BLOOD AU...
I read the poems of What She Said About Love with a growing sense of their achievement, their expression of a particular and valuable voice. Here is a poet who understands that "The act of casting shape from chaos / breeds enemies." That refers to Michaelangelo, but it stands in for the poet generally, and especially one of who has Tony Magistrale's gifts. Poetry is the enemy of bland, boring, mass-produced speech. It is language intensified to a level of combat with the world. And Magistrale has managed to keep up the fight in poem after poem. This is a bracing, sweet, dark, and always...
I read the poems of What She Said About Love with a growing sense of their achievement, their expression of a particular and valuable voice. Here is a...
I read the poems of What She Said About Love with a growing sense of their achievement, their expression of a particular and valuable voice. Here is a poet who understands that The act of casting shape from chaos / breeds enemies. That refers to Michaelangelo, but it stands in for the poet generally, and especially one of who has Tony Magistrale's gifts. Poetry is the enemy of bland, boring, mass-produced speech. It is language intensified to a level of combat with the world. And Magistrale has managed to keep up the fight in poem after poem. This is a bracing, sweet, dark, and always moving...
I read the poems of What She Said About Love with a growing sense of their achievement, their expression of a particular and valuable voice. Here is a...
In the century between 1870 and 1970, about twenty-seven million migrants left Italy to work and live abroad. As a result, the worldwide Italian diaspora reportedly numbers more than sixty million people. Until now, however, there has not been an anthology devoted to the literature of the Italian diaspora that places it in a global context. This landmark volume presents a truly international selection of works by more than seventy Italian-language poets who are writing in countries from Australia to Venezuela. Their poetry is collected here into eleven geographical regions. The history and...
In the century between 1870 and 1970, about twenty-seven million migrants left Italy to work and live abroad. As a result, the worldwide Italian diasp...
In the century between 1870 and 1970, about twenty-seven million migrants left Italy to work and live abroad. As a result, the worldwide Italian diaspora reportedly numbers more than sixty million people. Until now, however, there has not been an anthology devoted to the literature of the Italian diaspora that places it in a global context. This landmark volume presents a truly international selection of works by more than seventy Italian-language poets who are writing in countries from Australia to Venezuela. Their poetry is collected here into eleven geographical regions. The history and...
In the century between 1870 and 1970, about twenty-seven million migrants left Italy to work and live abroad. As a result, the worldwide Italian diasp...
These are poems that desperately, beautifully matter' and deserve reading again and again. I congratulate their maker.--Patricia Fargnoli, Poet Laureate of New Hampshire and Distinguished Poet-Judge of the Bordighera Poetry Prize, 2009-2010.
These are poems that desperately, beautifully matter' and deserve reading again and again. I congratulate their maker.--Patricia Fargnoli, Poet Laurea...
Poetry. Bilingual Edition. Translated from English into Italian by Luigi Bonaffini. "Carla Panciera's NO DAY, NO DUSK, NO LOVE has everything: every poem is consistently excellent. These are mostly lyrics, deceptively simple poems rooted in a strong sense of place: rivers, oceans, ponds, farms and in an equally strong sense of the importance of human connections and the aching/longing when they are lost. These are poems that beautifully matter and deserve reading again and again." Patricia Fargnoli"
Poetry. Bilingual Edition. Translated from English into Italian by Luigi Bonaffini. "Carla Panciera's NO DAY, NO DUSK, NO LOVE has everything: every p...