Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, The Greek Tragedy in New Translation series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Under the general editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each volume includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays. If the line from a lost...
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, So...
The Persians, Aeschylus' earliest surviving tragedy, holds a fascination both for readers of Greek drama and Greek history. Not only is it the earliest existing play in the Western tradition, it is drawn directly from the playwright's own experiences at the battle of Salamis, making it the only account of the Persian Wars composed by an eyewitness. And as pure tragedy, it is a masterpiece. Aeschylus tells the story of the war from the Persian point of view, and his pride in the great victory of Greeks is tempered with a real compassion for Xerxes and his vanquished nation. Lembke and...
The Persians, Aeschylus' earliest surviving tragedy, holds a fascination both for readers of Greek drama and Greek history. Not only is it th...
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Under the general editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each volume includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays. This vital translation of...
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, So...
This masterful new verse translation of Virgil's Georgics speaksas powerfully to our times as it did to the ancient poet's. Janet Lembke presents this unsurpassed nature poem in an American idiom that is both elegant and sensitive to the meaning and rhythm of Virgil's original paean to the earth. "This work is clearly by a master translator. Lembke moves easily from the Latin hexameter into English verse of loose, five-beat rhythm that well captures that of the original."--Michael Putnam, Brown University "A major new translation."--Rosanna Warren
This masterful new verse translation of Virgil's Georgics speaksas powerfully to our times as it did to the ancient poet's. Janet Lembk...
The author of the acclaimed Dangerous Birds followed that success with a new collection of essays on the natural world, these connected by the theme of water: exploring issues as varied as the joy that water brings, the wistful rememberings it engenders, and its sacredness. As with all of Lembke's essays, the world of classical myth and its characters meld with her native haunts and their people, lending resonance to the seemingly simplest things: a beetle in the garden, a tangle of forgotten roses, an afternoon rainstorm.
Now available in paperback for the first time,...
The author of the acclaimed Dangerous Birds followed that success with a new collection of essays on the natural world, these connected by t...