In the first English translation of Still Alive, the renowned Polish essayist and theater critic Jan Kott recounts his perilous odyssey through the endless political crises of Eastern Europe in the mid-twentieth-century, illuminating not only the fate of a whole generation of intellectuals, but also his main concern: how to make sense of one's own existence "As a portrayal of turbulent times, the book is priceless, in particular because of its extraordinarily vivid depictions of the atmosphere of everyday life under Communism."-Stanislaw Baranczak, Harvard University "An incisive and vivid...
In the first English translation of Still Alive, the renowned Polish essayist and theater critic Jan Kott recounts his perilous odyssey through the en...
The translation of Felicja Kruszewska's A Dream introduces a major play by a twentieth-century female playwright to the English-speaking world. On March 7, 1927 A Dream - a large-scale expressionistic drama by an unknown poet - burst on the Polish theatrical scene in a dazzling debut production by the young actor Edmund Wiercinski, who would become one of the outstanding directors of his time. The play's hallucinatory visions of the rise of fascism and the heroine's longing for a providential savior on a white horse spoke directly to Polish audiences about their deepest...
The translation of Felicja Kruszewska's A Dream introduces a major play by a twentieth-century female playwright to the English-speaking worl...