The Cinderella story is retold continuously in literature, illustration, music, theatre, ballet, opera, film, and other media, and folklorists have recognized hundreds of distinct forms of Cinderella plots worldwide. The focus of this volume, however, is neither Cinderella as an item of folklore nor its alleged universal meaning. In Cinderella across Cultures, editors Martine Hennard Dutheil de la Roch?re, Gillian Lathey, and Monika Wozniak analyze the Cinderella tale as a fascinating, multilayered, and ever-changing story constantly reinvented in different media and traditions....
The Cinderella story is retold continuously in literature, illustration, music, theatre, ballet, opera, film, and other media, and folklorists have...
Charles Perrault published Histoires ou Contes du temps pass? ("Stories or Tales of the Past") in France in 1697 during what scholars call the first "vogue" of tales produced by learned French writers. The genre that we now know so well was new and an uncommon kind of literature in the epic world of Louis XIV's court. This inaugural collection of French fairy tales features characters like Sleeping Beauty, Cinderella, and Puss in Boots that over the course of the eighteenth century became icons of social history in France and abroad. Translating the original Histoires ou...
Charles Perrault published Histoires ou Contes du temps pass? ("Stories or Tales of the Past") in France in 1697 during what scholars call t...
The Thousand and One Days, a companion collection to The Thousand and One Nights, was published in 1710-1712 by French Orientalist scholar Fran?ois P?tis de la Croix who advertised it as the faithful, albeit selective translation of a Persian work. Subsequent research has found that The Thousand and One Days is actually the adapted translation of a fifteenth-century anonymous Ottoman Turkish compilation titled Relief after Hardship. This compilation, in turn, is the enlarged translation of an equally anonymous Persian collection of tales that likely dates back...
The Thousand and One Days, a companion collection to The Thousand and One Nights, was published in 1710-1712 by French Orientalist s...
Lucy Fraser's The Pleasures of Metamorphosis: Japanese and English Fairy-Tale Transformations of -The Little Mermaid- explores Japanese and English transformations of Hans Christian Andersen's 1837 Danish fairy tale -The Little Mermaid- by focusing on pleasure as a means to analyze the huge variety of texts that transform a canonical fairy tale such as Andersen's. Fraser examines over twenty Japanese and English transformations, including literary texts, illustrated books, films, and television series. This monograph also draws upon criticism in both Japanese and English,...
Lucy Fraser's The Pleasures of Metamorphosis: Japanese and English Fairy-Tale Transformations of -The Little Mermaid- explores Ja...