Introduction.- Canonicity of World Literature and National Poets.- Perspectivizing World Literature (in Translation).- The Birth of National Literature from the Spirit of the Classical Canon.- World Literature in Carniola.- A Compromise “World Text”.- Worlding the National Poet in the World-System of Translation.
Marko Juvan is Head of the Institute of Slovenian Literature and Literary Studies at the Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts (ZRC SAZU) and Professor of Literary Theory at the University of Ljubljana, Slovenia. His recent publications on genre theory, intertextuality, literary geography, Slovenian Romanticism, and world literature include Historyand Poetics of Intertextuality and Literary Studies in Reconstruction.
Bringing together the analyses of the literary world-system, translation studies, and the research of European cultural nationalism, this book contests the view that texts can be attributed global importance irrespective of their origin, language, and position in the international book market. Focusing on Slovenian literature, almost unknown to world literature studies, this book addresses world literature’s canonical function in the nineteenth-century process of establishing European letters as national literatures. Aware of their dependence on imperial powers, (semi)peripheral national movements sought international recognition through, among other things, the newly invented figure of the national poet. Writers central to dependent national communities were canonized to represent their respective cultures to the norm-giving Other – the emerging world literary canon and its aesthetic ideology. Hence, national literatures asserted their linguo-cultural individuality through the process of worlding; that is, by their positioning in the international literary world informed by the supposed universality of the aesthetic.