ISBN-13: 9783484523227 / Niemiecki / Twarda / 2004 / 380 str.
Der Band gibt dem Benutzer ein Hilfsmittel an die Hand, das ihm zum einen die bibliographische Zusammenschau aller Stellen bietet, an denen ein bestimmtes Stuuuml;ck der altprovenzalischen Trobadorlyrik ganz oder teilweise in deutscher Ubertragung abgedruckt ist, und das ihm zum anderen die Moouml;glichkeit eroffnet, am jeweiligen Publikationsort gar nicht oder in verschiedener Hinsicht nur unzureichend nachgewiesene Ubersetzungen zu identifizieren. Das Repertorium verzeichnet nicht etwa nur die Ubertragungen ganzer Lieder oder kompletter Strophen, sondern hat sich als Aufnahmekriterium den vollstaauml;ndig uuuml;bersetzten Einzelvers zur Untergrenze gesetzt, wie er haufig im Zentrum des philologischen Interesses steht. Berucksichtigt wurden nicht ausschlielich lyrische Lieder, sondern auch Reimbriefe, Lehrgedichte und Versnovellen; poetische Nachdichtungen sind ebenso verzeichnet wie philologische Ubersetzungen. Ausgewertet wurde das gesamte deutschsprachige Schrifttum zur provenzalischen Literatur des Mittelalters von den Anfangen der Beschaftigung mit den Trobadors im 18. Jahrhundert bis 2001. Der Band darf als willkommenes Supplement zum Standardwerk von Alfred Pillet und Henry Carstens (Bibliographie der Troubadours, Niemeyer: Halle/S., 1933) bezeichnet werden, das dem Bereich der Ubersetzung kaum Beachtung schenkt. Behutsame Eingriffe in den Aufbau des Pillet/Carstens (der dem Repertorium ansonsten durchweg als Richtschnur dient) wurden nur dort vorgenommen, wo es unbedingt angezeigt schien; diese wenigen Abweichungen und Ergaauml;nzungen finden sich im Rahmen der Einleitung aufgelistet.