ISBN-13: 9781522899419 / Hiszpański / Miękka / 2016 / 690 str.
Tres mil nombres vascos es un trabajo interpretativo de los toponimos y antroponimos vascos a base del estudio comparativo, tanto de sus radicales basicos como de sus desinencias, etc., frente a otros del entorno geografico y cultural en el que se encuadran el Pais Vasco frances y el espanol. Corresponden, si acaso con conocidas variantes, a otros de fuera del Pais Vasco, tanto documentales (inscripciones, noticias historicas y nombres actuales) de la zona cultural celta (N. de Espana, Europa Occidental). Los nombres de personas y lugares, lo mas antiguo y permanente en cualquier cultura, son muy conservadores. Permanecen incluso despues de una invasion o un cambio / mezcla de poblacion (salvo excepciones, como Guadiana por 'rio Anas, etc.). Estan en gran medida relacionados con nombres de antiguas divinidades, genios, etc., que dieron nombre a rios, montanas, y demas elementos destacados del terreno (proverbio latino: nomina, numina 'decir nombres = decir numenes'), que estan presentes, sin lugar a dudas, en los nombres y toponimos vascos. Ocasionalmente con alteraciones dialectales, conocidas de otros entornos un dia celtas e indoeuropeos, algo innegable en el caso vasco (variedad celta aquitana al norte, despues superficialmente romanizada). Los antiguos toponimos de basan en nombres propios, teonimos celtas conocidos, no describen el lugar. Los cambios foneticos y ortograficos: aferesis, sincopas, apocopes, metatesis, etc. son todos propios de lenguas ide. Los aludimos y explicamos en cada caso. Las versiones actuales son a menudo etimologiaas populares o curiosas fraseologias como: Zorrilla 'pulgon muerto' (procede del nombre Surillus, -a). No hay lenguas exoticas en la toponimia vasca, salvo algun arabismo o germanismo, etc., siempre identificables."