• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2948695]
• Literatura piękna
 [1824038]

  więcej...
• Turystyka
 [70868]
• Informatyka
 [151073]
• Komiksy
 [35227]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [621575]
• Hobby
 [138961]
• AudioBooki
 [1642]
• Literatura faktu
 [228651]
• Muzyka CD
 [371]
• Słowniki
 [2933]
• Inne
 [445341]
• Kalendarze
 [1243]
• Podręczniki
 [164416]
• Poradniki
 [479493]
• Religia
 [510449]
• Czasopisma
 [502]
• Sport
 [61384]
• Sztuka
 [243086]
• CD, DVD, Video
 [3417]
• Technologie
 [219673]
• Zdrowie
 [100865]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2168]
• Puzzle, gry
 [3372]
• Literatura w języku ukraińskim
 [260]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7838]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue

ISBN-13: 9780367711764 / Angielski

Claudia Jünke; Désirée Schyns
Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue Claudia J?nke D?sir?e Schyns 9780367711764 Taylor & Francis Ltd - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translating Memories of Violent Pasts: Memory Studies and Translation Studies in Dialogue

ISBN-13: 9780367711764 / Angielski

Claudia Jünke; Désirée Schyns
cena 684,29
(netto: 651,70 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 675,91
Termin realizacji zamówienia:
ok. 22 dni roboczych.

Darmowa dostawa!
inne wydania

This collection brings together work from memory studies and translation studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.  

This collection brings together work from memory studies and translation studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres.The book explores the potential of a research agenda which links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts—legacies of war, genocide, dictatorship, and exile—across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of these two areas of study, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory’s “journeys” across borders.The volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, memory studies, and comparative literature.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Wydawca:
Taylor & Francis Ltd
Seria wydawnicza:
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Język:
Angielski
ISBN-13:
9780367711764

Memory travels in translation. Translation is an act of memory. Translating Memories of Violent Pasts stages a rich conversation between experts from memory studies and translation studies. Their essays not only throw light on where two vibrant research fields meet, but also demonstrate compellingly the stakes of memory translation in our age of violence and trauma. An enlightening read!

Astrid Erll, Goethe University Frankfurt

Acknowledgements

 

Introduction: Translating Memories of Violent Pasts

Claudia Jünke and Désirée Schyns

 

  1. Thoughts on Translation and Memory
  2. Susan Bassnett

     

  3. Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
  4. Lucy Bond

     

  5. ‘As if carved in stone’: Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
  6. Mary Wardle

     

  7. From ‘Living on’ to ‘Still Alive’ and ‘Lost on the Way’: Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation ‘of One’s Own’ in Ruth Klüger’s Autobiographical Texts
  8. Marie-Pierre Harder

     

  9. Modiano’s Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l’étoile in German, Dutch, and English
  10. Désirée Schyns

     

  11. The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprún’s Novel Le mort qu’il faut and the Contexts of their Reception
  12. Małgorzata Gaszyńska-Magiera

     

  13. Robert Schopflocher’s Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
  14. Philippe Humblé and Arvi Sepp

     

  15. Translatio inferni: Roberto Bolaño’s Memory of the Nazis in America
  16. Nora Zapf

     

  17. Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
  18. Vera Elisabeth Gerling

     

  19. Translating Wounds in the Contemporary Memoir – The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya’s The Girl Who Smiled Beads (2018)
  20. Katarzyna Macedulska

     

  21. Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gaël Faye)
  22. Anneleen Spiessens

     

  23. Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq’s Baddawi
  24. Tamara Barakat

     

  25. The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached’s Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
  26. Claudia Jünke

     

  27. Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory

Cecilia Rossi

 

List of Contributors

Claudia Jünke is Professor of Spanish and French Literatures and Cultures at the Department of Romance Studies at the University of Innsbruck, Austria. Her research is centred on modern and contemporary literatures in Spain, France, and Latin America, with a focus on memory, narrative, subjectivity, and intermediality.

Désirée Schyns is Associate Professor of Translation Studies and Translation at Ghent University, Belgium. She is the author of La mémoire littéraire de la guerre d’Algérie dans la fiction algérienne francophone and has published widely on translation of francophone literature. Her literary translations into Dutch include works by Hélène Cixous and Marcel Proust.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia