'The Philosophy of Literary Translation has the rare virtue of synthesizing deep knowledge of historical thought about language with the insights and recursive questions that emerge from the author's own vibrant translation practice. Clive Scott's foregrounding of the polyglot reader, his empathetic accounts of the experience and drama of reading, and the facility with which he sets theorists in dialogue with one another across time and place generate a lucid and engrossing intellectual journey into creative practice. This is an important, beautifully argued book.' Annmarie Drury, Queens College, City University of New York
I. Positions and Propositions: 1. Reading; 2. Translation and Language; 3. Translation and Interpretation; 4. What the Translation of Poetry Is; II. Dialogue, Movement, Ecology: 5. Dialogue and Dialectic in the Translational Act; 6. Movement, Duration, Rhythm; 7. The Ecological Reach and Promise of Literary Translation Coda.