ISBN-13: 9783447057653 / Niemiecki / Miękka / 2008 / 200 str.
Die Ukraine entwickelt sich zunehmend zu einem Land mit europaischen Werten und Standards. Damit einhergehend wachst spurbar das Interesse an einem auf die Lebensverhaltnisse in der Ukraine zugeschnittenen Sprachfuhrer. Zahleiche Touristen, Geschaftsleute, Vertreter humanitarer Hilfsorganisationen, Kunstler, Schuler und Studenten aus der ganzen Welt reisen in die Ukraine, machen sich mit der Geschichte und den Traditionen des Landes vertraut. Gleichzeitig verfolgen sie die spannende Entwicklung der Ukraine zu einem Land mit europaischer Pragung in Wirtschaft, Handel und Kultur. Sie treffen Menschen in den verschiedenen Landesteilen und stellen immer wieder fest, dass in der Ost- und Sudukraine viel russisch gesprochen wird, wahrend in den westlichen Regionen Ukrainisch vorherrscht. Entscheidend ist, dass sich die Besucher in allen lebenswichtigen und alltaglichen Situationen, auch ohne spezielle Vorkenntnisse in Ukrainisch oder in Russisch, zurechtfinden. Dies ist mit dem vorliegenden dreisprachigen Sprachfuhrer fur jedermann leicht zu verwirklichen. Auch Slawistik-Studierenden bietet sich eine hervorragende Moglichkeit, verschiedene phonetische, lexikalische und grammatikalische Aspekte der beiden ostslawischen Sprachen zu vergleichen, ihre Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu analysieren. Der Sprachfuhrer besteht aus funf Teilen. Im ersten Teil werden das ukrainische und das russische Alphabet vorgestellt, die phonetischen und orthographischen Besonderheiten der beiden Sprachen verdeutlicht. Der zweite Teil befasst sich mit den allgemeinen Redewendungen, Anrede- und Grussformeln, Phrasen und Floskeln, die bei Begegnung, Vorstellung, Entschuldigung, Abschied etc. gebraucht werden. Der dritte Teil enthalt Satze und Redewendungen, die konkrete Kommunikationssituationen wie "Reise," "Pass- und Zollkontrolle," "Hotel," "Restaurant," "Orientierung," "Geschaftskontakte" usw. widerspiegeln. Im vierten und funften Teil werden das allgemeine, alltagsbezogene Vokabular und eine Kurzgrammatik der beiden Sprachen im Vergleich vorgestellt. Alle mehrsilbigen Worter sind mit Betonungszeichen versehen, fur die Wiedergabe der Aussprache der allgemeinen Redewendungen wird die deutsche Umschrift benutzt. Als Erganzung zum Sprachfuhrer und als Vorbereitung auf eine bevorstehende Reise empfiehlt die Autorin ihre Websites mit zusatzlichen aktuellen Informationen und interessanten Links - "www.ukrainisch.info" / "www.russisch.ws."