• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung: Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2949965]
• Literatura piękna
 [1857847]

  więcej...
• Turystyka
 [70818]
• Informatyka
 [151303]
• Komiksy
 [35733]
• Encyklopedie
 [23180]
• Dziecięca
 [617748]
• Hobby
 [139972]
• AudioBooki
 [1650]
• Literatura faktu
 [228361]
• Muzyka CD
 [398]
• Słowniki
 [2862]
• Inne
 [444732]
• Kalendarze
 [1620]
• Podręczniki
 [167233]
• Poradniki
 [482388]
• Religia
 [509867]
• Czasopisma
 [533]
• Sport
 [61361]
• Sztuka
 [243125]
• CD, DVD, Video
 [3451]
• Technologie
 [219309]
• Zdrowie
 [101347]
• Książkowe Klimaty
 [123]
• Zabawki
 [2362]
• Puzzle, gry
 [3791]
• Literatura w języku ukraińskim
 [253]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7933]
Kategorie szczegółowe BISAC

Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung: Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus

ISBN-13: 9783656402015 / Niemiecki / Miękka / 2013 / 32 str.

Charlotte Seeger
Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung: Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus Seeger, Charlotte 9783656402015 Grin Verlag - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung: Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus

ISBN-13: 9783656402015 / Niemiecki / Miękka / 2013 / 32 str.

Charlotte Seeger
cena 159,39
(netto: 151,80 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 158,52
Termin realizacji zamówienia:
ok. 16-18 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 2,0, Johannes Gutenberg-Universitat Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Wie bereits einige Shakespeare- Ubersetzer vor ihm, stellt Schlegel fest, dass es eine nahezu unmogliche Aufgabe ist, einen Ausnahmedichter wie William Shakespeare adaquat zu ubersetzen. Man kann es, wie im Zitat erwahnt, lediglich versuchen. An dieses Experiment wagen sich vor und nach Schlegel zahlreiche andere deutsche Autoren. Neben den haufig ubersetzten Dramen Shakespeares, die vor allem durch Schlegel und Tieck eine bedeutende Ubersetzung erfahren, sind seine Sonette die am haufigsten ubertragenen oder nachgedichteten Werke europaischer Lyrik. Sie sind in Deutschland immer wieder ein Ubersetzungsprojekt, da sie auch nach zahlreichen Versuchen noch interessant sind, weil sie noch nicht klar dechiffriert werden konnten und immer wieder neue Ansichtspunkte gefunden werden. Die Diskussion daruber, wie eine korrekte Ubersetzung auszusehen hat, beginnt bereits in der Antike. Bis heute konnte noch kein einheitliches Ergebnis erzielt werden. Denn Ubersetzungen sind keine einfache Arbeit, sie erfordern literarisches Talent, sowie Kenntnis der fremden Sprache und Kultur, um das Original adaquat ubertragen zu konnen. Die deutschen Shakespeare-Ubersetzungen schaffen es zumindest, den englisch-deutschen Kulturaustausch zu fordern und bringen das geniale Werk Shakespeares somit nach Deutschland. Zwei Ubersetzer haben sich besonders intensiv mit Shakespeares Sonetten auseinandergesetzt. Stefan George und Karl Kraus sind Teil einer groen Kontroverse innerhalb der Tradition der Sonett-Ubersetzungen Shakespeares. Die beiden auerst unterschiedlichen Ubersetzer und deren eingedeutschte Shakespeare-Sonette sollen Hauptthema dieser Arbeit sein. Zunachst werden die beiden wegweisendsten Ubersetzungstheorien der Romantik dargelegt, um die theoretische Basis fur die spatere Analyse beider Ubersetzungen zu schaffen. D

Kategorie:
Nauka, Literaturoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > General
Literary Criticism > European - German
Wydawca:
Grin Verlag
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783656402015
Rok wydania:
2013
Ilość stron:
32
Waga:
0.05 kg
Wymiary:
21.01 x 14.81 x 0.2
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia