ISBN-13: 9783656657040 / Niemiecki / Miękka / 2014 / 20 str.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Literaturwissenschaft - Literatur der Romantik, Note: 1,3, Leuphana Universitat Luneburg (Institut fur English Literature), Veranstaltung: Literatur und Ubersetzung, Sprache: Deutsch, Abstract: William Shakespeares Sonette gelten mittlerweile als literaturwissenschaftliche Spezialdisziplin. Die beruhmten Gedichte werfen eine Vielzahl an Fragen auf und sind Gegenstand diverser Diskussionen in der Sekundarliteratur. Auch wurde kein anderes Werk so oft und so kontinuierlich ins Deutsche ubertragen. Dieser Umstand macht die Gedichte zu einem besonders interessantem Gegenstand im Feld ubersetzungstheoretischer Forschung, was auch der Ausgangspunkt dieser Arbeit ist: Im Folgenden mochte ich mich auf eine vergleichende Analyse ausgewahlter deutscher Sonettubersetzungen konzentrieren, ohne jedoch wichtige Erkenntnisse der Literaturwissenschaft zu ubergehen. Zunachst sollen daher in einer allgemeinen Einfuhrung Inhalt, Entstehungskontext und die wichtigsten Theorien zu den Gedichten dargelegt werden. Besondere Beachtung wird hierbei dem Sonett 18 gewidmet, welches ich als Gegenstand fur die spatere Ubersetzugsanalyse ausgewahlt habe. Der zweite Teil dieser Arbeit widmet sich dann den Ubersetzungen. Um diese systematisch analysieren zu konnen, soll zunachst eine passende Theorie vorgestellt werden. Hierzu habe ich das 'Aquivalenz Paradigma' ausgewahlt, denn unter dieses fallen mehrere verschiedene Ansatze (wortwortliche Aquivalenz, formale Aquivalenz, funktionale Aquivalenz), was eine gute Basis fur einen Vergleich schafft. Anhand dieser Theorie sollen dann drei ausgewahlte Ubersetzungen des Sonett 18 analysiert und verglichen werden. Da die ausgewahlten Ubersetzungen aus drei verschiedenen Jahrhunderten stammen, sollen die Ergebnisse auch jeweils in den Kontext derzeitiger Ubersetzungspraxen eingeordnet werden. Hierbei ist davon auszugehen, dass jede Epoche andere Vorstellungen davon hatte, wie eine gelungene Ubersetzung auszu