ISBN-13: 9788372228215 / Polski / broszurowa / 2023 / 160 str.
Książka Przeminą dymy, rozkwitną róże. Wiersze o walczącej Ukrainie to sejsmograf serca, pełna empatii reakcja humanisty na tragedię wojny dziejącą się za naszą wschodnią granicą.To pełen ekspresji, przejmujący zapis poetycki wielu kolejnych wydarzeń, dramatycznych zmagań, których ofiarami są jakże często dzieci i kobiety skazane na dramat ucieczki i emigracji; osoby ranne, trwale okaleczone, ginące w zamienianych przez najeźdźców w gruzy miastach i wioskach. Są to wiersze odsłaniające grozę i z niej ocalające, wywodzące się ze wspólnego domu Polaków i Ukraińców i wciąż do niego powracające, dające świadectwo zbrodni oraz zwycięskiej siły ducha na drogach męczeństwa. Większość utworów opatrzona została datami tworząc poetycką kronikę wydarzeń; swoisty dziennik cierpienia, miłości, oporu i walki. Jest ten tom zarazem pochwałą solidarności polskiej i międzynarodowej z narodem ukraińskim. Wielkim protestem przeciw okrucieństwu wojny niszczącej także bezcenne dzieła kultury i sztuki; przede wszystkim zaś hołdem dla niezłomności i bohaterstwa obrońców. Przekładu wierszy na język ukraiński dokonała i całość opatrzyła posłowiem Wiera Meniok z Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego imienia Iwana Franki w Drohobyczu. Książkę ubogacają nadto sugestywne grafiki znakomitego artysty kijowskiego Olega Hryszczenki.
Książka Przeminą dymy, rozkwitną róże. Wiersze o walczącej Ukrainie to sejsmograf serca, pełna empatii reakcja humanisty na tragedię wojny dziejącą się za naszą wschodnią granicą.To pełen ekspresji, przejmujący zapis poetycki wielu kolejnych wydarzeń, dramatycznych zmagań, których ofiarami są jakże często dzieci i kobiety skazane na dramat ucieczki i emigracji; osoby ranne, trwale okaleczone, ginące w zamienianych przez najeźdźców w gruzy miastach i wioskach. Są to wiersze odsłaniające grozę i z niej ocalające, wywodzące się ze wspólnego domu Polaków i Ukraińców i wciąż do niego powracające, dające świadectwo zbrodni oraz zwycięskiej siły ducha na drogach męczeństwa. Większość utworów opatrzona została datami tworząc poetycką kronikę wydarzeń; swoisty dziennik cierpienia, miłości, oporu i walki. Jest ten tom zarazem pochwałą solidarności polskiej i międzynarodowej z narodem ukraińskim. Wielkim protestem przeciw okrucieństwu wojny niszczącej także bezcenne dzieła kultury i sztuki; przede wszystkim zaś hołdem dla niezłomności i bohaterstwa obrońców. Przekładu wierszy na język ukraiński dokonała i całość opatrzyła posłowiem Wiera Meniok z Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego imienia Iwana Franki w Drohobyczu. Książkę ubogacają nadto sugestywne grafiki znakomitego artysty kijowskiego Olega Hryszczenki.