• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

On Translating Modern Korean Poetry » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946600]
• Literatura piękna
 [1856966]

  więcej...
• Turystyka
 [72221]
• Informatyka
 [151456]
• Komiksy
 [35826]
• Encyklopedie
 [23190]
• Dziecięca
 [619653]
• Hobby
 [140543]
• AudioBooki
 [1577]
• Literatura faktu
 [228355]
• Muzyka CD
 [410]
• Słowniki
 [2874]
• Inne
 [445822]
• Kalendarze
 [1744]
• Podręczniki
 [167141]
• Poradniki
 [482898]
• Religia
 [510455]
• Czasopisma
 [526]
• Sport
 [61590]
• Sztuka
 [243598]
• CD, DVD, Video
 [3423]
• Technologie
 [219201]
• Zdrowie
 [101638]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2473]
• Puzzle, gry
 [3898]
• Literatura w języku ukraińskim
 [254]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8170]
Kategorie szczegółowe BISAC

On Translating Modern Korean Poetry

ISBN-13: 9781032068169 / Angielski

Jieun Kiaer; Anna Yates-Lu; Mattho Mandersloot
On Translating Modern Korean Poetry Jieun Kiaer Anna Yates-Lu Mattho Mandersloot 9781032068169 Routledge - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

On Translating Modern Korean Poetry

ISBN-13: 9781032068169 / Angielski

Jieun Kiaer; Anna Yates-Lu; Mattho Mandersloot
cena 194,66 zł
(netto: 185,39 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 193,06 zł
Termin realizacji zamówienia:
ok. 22 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!
inne wydania

This research monograph explores the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. It highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged.

On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry.

This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includes poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and looks at some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation.

Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation.

Kategorie:
Podręczniki
Kategorie BISAC:
Foreign Language Study > Korean
Language Arts & Disciplines > Translating & Interpreting
Poetry > Asian - General
Wydawca:
Routledge
Seria wydawnicza:
Routledge Studies in East Asian Translation
Język:
Angielski
ISBN-13:
9781032068169

Contents

Acknowledgements

Introduction

Jieun Kiaer

  1. Baek Seok - Me, Natasha and the White Donkey
  2. Jieun Kiaer

  3. Choe Yongseok - Bulletproof Delivery Box
  4. Anna Yates-Lu

  5. Choi Jeongrye - Zebra Lines
  6. Mattho Mandersloot

  7. Choi Seung-ja - My Earlier Self
  8. Mattho Mandersloot

  9. Ha Jongoh - A Band and a Wild Dance
  10. Anna Yates-Lu

  11. Jin Eun-young - Stealing Song
  12. Anna Yates-Lu

  13. Kim Hyesoon - Land of Echoes
  14. Mattho Mandersloot

  15. Kim Ki-taek - Director Kim
  16. Mattho Mandersloot

  17. Kim Sijong – Summer
  18. Jieun Kiaer

  19. Kim Sowol – Spring
  20. Jieun Kiaer

  21. Kwon Soonja - Comfort Woman 12
  22. Anna Yates-Lu

  23. Lee Geunbae - Sunset Castle
  24. Anna Yates-Lu

  25. Lee Hae-in - The Taste of Potato
  26. Anna Yates-Lu

  27. Lee Jangwook - Throwing a Glass
  28. Mattho Mandersloot

  29. Lee Jeongnok - Chair
  30. Jieun Kiaer

  31. Lee Seong-bok - The Wait
  32. Mattho Mandersloot

  33. Na Hye-sok - Nora
  34. Jieun Kiaer

  35. Noh Cheonmyeong - April Song
  36. Anna Yates-Lu

  37. Oh Kyu-won - Fog
  38. Mattho Mandersloot

  39. Park Mog-weol - Wanderer
  40. Jieun Kiaer

  41. Yoo An-jin - Picking up Dabotap

Jieun Kiaer

Index

Jieun Kiaer is Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford. She publishes widely on East Asian translation, with particular emphasis on Korean translation. Her publications include The Routledge Course in Korean Translation (2018) and Korean Literature through the Korean Wave with Anna Yates-Lu (2019). Kiaer is the series editor for Routledge Studies in East Asian Translation.

Anna Yates-Lu is Assistant Professor of Ethnomusicology in the Korean Music Department at Seoul National University. Her research focuses predominantly on the traditional Korean sung storytelling art form pansori, which she has analysed from a variety of different methodological approaches, and she teaches and performs the genre herself. She has been active in providing translations and subtitles for performances and films, most recently The Singer (Cho Jung-rae, 2020).

Mattho Mandersloot is a literary translator working from Korean into English and Dutch. He earned a BA in Classics from King’s College London, an MA in Translation from the School of Oriental and African Studies and an MSt in Korean Studies from the University of Oxford. Among others, he has translated bestselling authors Cho Nam-joo and Hwang Sun-mi. He has also led poetry translation workshops for the Poetry Translation Centre in London. In 2020 he won the Korea Times’ 51st Modern Korean Literature Translation Award for his translations of Choi Jeongrye’s poems.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia