• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Lyrikuebersetzen: Uebersetzungswissenschaftliche Und Sprachwissenschaftliche Grundlagen Fuer Ein Rahmenmodell Zur Uebersetzungskritik » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946912]
• Literatura piękna
 [1852311]

  więcej...
• Turystyka
 [71421]
• Informatyka
 [150889]
• Komiksy
 [35717]
• Encyklopedie
 [23177]
• Dziecięca
 [617324]
• Hobby
 [138808]
• AudioBooki
 [1671]
• Literatura faktu
 [228371]
• Muzyka CD
 [400]
• Słowniki
 [2841]
• Inne
 [445428]
• Kalendarze
 [1545]
• Podręczniki
 [166819]
• Poradniki
 [480180]
• Religia
 [510412]
• Czasopisma
 [525]
• Sport
 [61271]
• Sztuka
 [242929]
• CD, DVD, Video
 [3371]
• Technologie
 [219258]
• Zdrowie
 [100961]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2341]
• Puzzle, gry
 [3766]
• Literatura w języku ukraińskim
 [255]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7810]
Kategorie szczegółowe BISAC

Lyrikuebersetzen: Uebersetzungswissenschaftliche Und Sprachwissenschaftliche Grundlagen Fuer Ein Rahmenmodell Zur Uebersetzungskritik

ISBN-13: 9783631511633 / Niemiecki / Miękka / 2004 / 106 str.

Mirjam Appel; Herausgegeben Hartwig Kalverkamper; Larisa Schippel
Lyrikuebersetzen: Uebersetzungswissenschaftliche Und Sprachwissenschaftliche Grundlagen Fuer Ein Rahmenmodell Zur Uebersetzungskritik Schippel, Larisa 9783631511633 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Lyrikuebersetzen: Uebersetzungswissenschaftliche Und Sprachwissenschaftliche Grundlagen Fuer Ein Rahmenmodell Zur Uebersetzungskritik

ISBN-13: 9783631511633 / Niemiecki / Miękka / 2004 / 106 str.

Mirjam Appel; Herausgegeben Hartwig Kalverkamper; Larisa Schippel
cena 181,28
(netto: 172,65 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 179,80
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

Im Rahmen dieser Arbeit werden die Moglichkeiten und Grenzen einer Ubersetzungskritik fur Lyrikubersetzungen erortert. Die Grundlage hierfur bilden Theorien der allgemeinen Sprach- und Ubersetzungswissenschaft. Von ihnen ausgehend wird das Ubersetzungsziel speziell des Lyrikubersetzens abgeleitet. Gegenstand der praktisch durchgefuhrten Ubersetzungskritik mit integriertem Ubersetzungsvergleich ist das Gedicht Iva von Anna Achmatova. Durch die Untersuchungen wird bestatigt, was fur eine Ubersetzungskritik im Bereich der Lyrik bereits allgemein akzeptiert ist, dass ein detailliert ausgearbeitetes Analysemodell nur fur den jeweiligen Text Gultigkeit hat, dass die Singularitat eines literarischen Textes ansonsten nur eine Art methodischen Rahmen zulasst. Anspruch auf Allgemeingultigkeit erhebt hier das Arbeiten mit scenes und frames, da es beim Gedichtubersetzen um die Vermittlung von Stimmungsbildern geht. Spezifisch ist hingegen die Art der Ganzheit dieses Gedichtes, seine Zeit- und Handlungsstruktur."

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Foreign Language Study > Slavic Languages (Other)
Language Arts & Disciplines > General
Literary Criticism > European - German
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Transud. Arbeiten Zur Theorie Und Praxis Des Ubersetzens Und
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783631511633
Rok wydania:
2004
Numer serii:
000291205
Ilość stron:
106
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

Aus dem Inhalt: Zum Textbegriff - Zum Übersetzungsbegriff - Zum Lyrikübersetzen als Kunst - Zur Wahl des Übersetzungsgegenstandes - Zum Übersetzungsvorgehen - Zur Übersetzungskritik - Bereitstellung eines Instrumentariums zur Übersetzungskritik - die scenes-and-frames Semantik - Darstellung scenes-and-frames basierter Methoden der Übersetzungskritik am Beispiel zweier Übersetzungsversionen des Gedichtes Iva von Anna Achmatova.

Die Autorin: Mirjam Appel, geboren 1973 in Nordhausen, studierte an der Humboldt-Universität Berlin Deutsch als Fremdsprache und Dolmetschen für die Sprachen Russisch und Englisch. Seit 2002 ist die Autorin freiberuflich tätig als DaF-Lehrerin, Dolmetscherin und Übersetzerin.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia