• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2949965]
• Literatura piękna
 [1857847]

  więcej...
• Turystyka
 [70818]
• Informatyka
 [151303]
• Komiksy
 [35733]
• Encyklopedie
 [23180]
• Dziecięca
 [617748]
• Hobby
 [139972]
• AudioBooki
 [1650]
• Literatura faktu
 [228361]
• Muzyka CD
 [398]
• Słowniki
 [2862]
• Inne
 [444732]
• Kalendarze
 [1620]
• Podręczniki
 [167233]
• Poradniki
 [482388]
• Religia
 [509867]
• Czasopisma
 [533]
• Sport
 [61361]
• Sztuka
 [243125]
• CD, DVD, Video
 [3451]
• Technologie
 [219309]
• Zdrowie
 [101347]
• Książkowe Klimaty
 [123]
• Zabawki
 [2362]
• Puzzle, gry
 [3791]
• Literatura w języku ukraińskim
 [253]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7933]
Kategorie szczegółowe BISAC

Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition

ISBN-13: 9781556712432 / Angielski / Miękka / 2011 / 480 str.

Ernst R. Wendland
Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition Wendland, Ernst R. 9781556712432 Sil International, Global Publishing - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition

ISBN-13: 9781556712432 / Angielski / Miękka / 2011 / 480 str.

Ernst R. Wendland
cena 211,18
(netto: 201,12 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 210,02
Termin realizacji zamówienia:
ok. 16-18 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

This workbook is intended to introduce translators, exegetes, Bible students, and communicators of the Scriptures to some of the main forms and functions of biblical literature, prose as well as poetry. The aim is to enable readers to better understand the original text and then convey selected texts in a correspondingly "literary" - artistic, poetic, rhetorical - manner in their mother tongue or another target language. These lessons have been prepared as a practical supplement to accompany the text Translating the Literature of Scripture (Wendland 2004), which expounds a literary-rhetorical approach to Bible translation, here termed Literary-functional equivalence (LiFE, for short). LiFE combines a concern not only for the artistic and literary dimension of the Scriptures, but also for relative functional parity as part of a flexible translation strategy.

Most of the important literary types, or genres, found in the corpus of the Scriptures are described, illustrated, and applied in translation exercises. This text-intensive approach is intended to sharpen the translator's perception of these forms in the biblical writings, analyze them for greater understanding, and then employ this knowledge in the search for an equivalent manner and mode of expression in the target language. There are two principal concerns regarding quality control: accuracy and appropriateness. Regarding accuracy, the basic content and communicative intentions (i.e., the "meaning") of any translation of the Scriptures must remain sufficiently close to those of the original text. And regarding appropriateness, the final translation product must be widely acceptable to the constituency and to the purpose(s) for which it was commissioned and prepared.

This Second Edition includes several major additions which considerably broaden the range of the issues covered and also exposes students and instructors alike to some additional perspectives. The various exercises of this workbook offer a practical methodology for helping not only Bible translators, but other readers as well, to better comprehend and to communicate some of the important poetic and rhetorical aspects of the original. This text can also be used to introduce theological instructors, students, and biblical exegetes in general to the prominent literary character of the Word of God. This vital dimension of the Scriptures is often ignored in exegetical textbooks and courses alike, so this workbook might well serve to fill a gap in the field of biblical studies.

About the author
Dr. Wendland teaches at the Lutheran Seminary in Lusaka, Zambia and is a United Bible Societies Translation Consultant based in that country. He is also affiliated with the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa at the University of Stellenbosch, South Africa.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Communication Studies
Language Arts & Disciplines > Linguistics - Semantics
Language Arts & Disciplines > Translating & Interpreting
Wydawca:
Sil International, Global Publishing
Język:
Angielski
ISBN-13:
9781556712432
Rok wydania:
2011
Ilość stron:
480
Waga:
1.09 kg
Wymiary:
27.94 x 21.59 x 2.46
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia