ISBN-13: 9781508712619 / Francuski / Miękka / 2015 / 336 str.
Notice Kourroglou est toujours, a mes yeux, une uvre tres belle et tres curieuse. Elle n'eut pourtant pas de succes dans la Revue independante, ou j'en publiai la traduction abregee. Des raisons d'amitie me firent suspendre ce petit travail que l'on me disait prejudiciable aux interets de la Revue. Mais je protestai et proteste encore contre l'intelligence des abonnes qui prefererent les romans nouveaux a ces chants originaux d'une litterature etrangere. C'etait une initiation a la maniere des rapsodes et des improvisateurs de l'Orient, et l'on sait qu'en fait d'art, comme en toutes choses, le public veut etre pousse par les epaules vers les decouvertes, si faciles qu'elles soient. La suite du poeme, dont j'ai ete forcee de resumer en deux pages les derniers chants et le denouement superbe, a ete publiee en abrege sur le texte anglais de M. Chodzko, par M. C.-G. Simon, a Nantes. Cela fait partie d'une suite de travaux interessants et agreablement presentes, qui ont paru dans les Annales de la Societe academique de la Loire-Inferieure, sous le titre de Recherches sur la litterature orientale, Nantes, 1847. Il est a regretter que M. C.-G. Simon, par des raisons analogues a celles que j'ai subies, n'ait pas continue son exploration dans cette litterature persane, une des plus riches et une des plus belles du monde, assurement, puisqu'on y trouve la maniere d'Homere et celle de Cervantes se coudoyant avec franchise, grandeur et naivete dans les memes recits. On me dira que tout cela est explore deja. J'objecterai que peu de gens lisent ces poemes dans le texte, et qu'on ne les lit guere plus dans les traductions, puisque la mienne et celles de M. Simon, allegees autant que possible des redites et longueurs inevitables de la maniere orientale, n'ont ete goutees et comprises que des litterateurs. Et malgre ceci, j'insiste, et je dis: Lisez Kourroglou; c'est amusant, quoique ce soit beau. George Sand Nohant, 24 juin 1833."