• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2950560]
• Literatura piękna
 [1849509]

  więcej...
• Turystyka
 [71097]
• Informatyka
 [151150]
• Komiksy
 [35848]
• Encyklopedie
 [23178]
• Dziecięca
 [617388]
• Hobby
 [139064]
• AudioBooki
 [1657]
• Literatura faktu
 [228597]
• Muzyka CD
 [383]
• Słowniki
 [2855]
• Inne
 [445295]
• Kalendarze
 [1464]
• Podręczniki
 [167547]
• Poradniki
 [480102]
• Religia
 [510749]
• Czasopisma
 [516]
• Sport
 [61293]
• Sztuka
 [243352]
• CD, DVD, Video
 [3414]
• Technologie
 [219456]
• Zdrowie
 [101002]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2311]
• Puzzle, gry
 [3459]
• Literatura w języku ukraińskim
 [254]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8079]
Kategorie szczegółowe BISAC

Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen

ISBN-13: 9783346230416 / Niemiecki / Miękka / 2020 / 52 str.

Isabell Nolte
Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen Nolte, Isabell 9783346230416 GRIN Verlag - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen

ISBN-13: 9783346230416 / Niemiecki / Miękka / 2020 / 52 str.

Isabell Nolte
cena 189,58
(netto: 180,55 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 189,05
Termin realizacji zamówienia:
ok. 16-18 dni roboczych
Dostawa w 2026 r.

Darmowa dostawa!

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,3, Ruhr-Universität Bochum, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Thema dieser Arbeit ist die kontrastive Phraseologie. Hauptgegenstand der kontrastiven Phraseologie ist das Vergleichen von Redewendungen verschiedener Sprachen. Charakteristisch für einen Phraseologismus ist, dass es zum Verständnis mehr verlangt als die wörtliche Übersetzung der einzelnen Lexeme, aus denen er sich zusammensetzt. Denn das, was ausgedrückt werden soll, weicht mitunter sehr von der wörtlichen Bedeutung ab. Der Phraseologismus ist somit, ähnlich wie die Metapher, nicht wörtlich zu verstehen, sondern in seiner übertragenen beziehungsweise wendungsinternen oder phraseologischen Bedeutung. Dies erweist sich insbesondere für Fremdsprachenlerner , Übersetzter und Dolmetscher als teilweise sehr herausfordernd. Denn es reicht nicht aus, einen Phraseologismus wörtlich von der Ausgangssprache (AS) in die Zielsprache (ZS) zu übersetzen, um ihn zu verstehen. Es gibt Phraseologismen, die in gleicher oder ähnlicher Form auch in der ZS existieren. Für andere hingegen gibt es keine Entsprechung. Diese Arbeit zeigt die Besonderheiten von Phraseologismen auf und soll Fremdsprachenlerner, Übersetzer, etc. dafür sensibilisieren, dass nicht alle Ausdrücke der AS wörtlich übersetzt werden können, sondern zum Teil paraphrasiert werden müssen, um sie in der ZS zu verstehen.Zunächst wird im ersten Teil dieser Arbeit auf die Theorie eingegangen. Dies beinhaltet die Einordnung der (Sub-)Disziplin in die Sprachwissenschaft, das Definieren der wichtigsten Termini und die Beschreibung der Funktionen von Phraseologismen. Anschließend werden die Hauptmerkmale und die verschiedenen Äquivalenztypen von Phraseologismen in Kapitel 3 und 4 behandelt. Diese beiden Kapitel bilden die Basis für die kontrastive Untersuchung im zweiten, praktischen Teil. In der Untersuchung werden spanische Phraseologismen mit Tierkomponente und ihrer jeweiligen Entsprechung im Deutschen verglichen. Dafür sollen unter anderem Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten und Unterschiede von Phraseologismen herausgearbeitet werden. Am Ende wird durch den Vergleich spanischer Phraseologismen mit ihrer deutschen Entsprechung der jeweilige Äquivalenztyp ermittelt. Je nach Äquivalenztyp wird es für den Nicht-Spanischmuttersprachler leichter, schwieriger bis gar unmöglich sein, einen Phraseologismus ins Deutsche zu übersetzen.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > General
Wydawca:
GRIN Verlag
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783346230416
Rok wydania:
2020
Ilość stron:
52
Waga:
0.08 kg
Wymiary:
21.01 x 14.81 x 0.3
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia