Part I. Documentation: 1. Language documentation and meta-documentation Peter K. Austin; 2. A psycholinguistic assessment of language change in Eastern Indonesia: evidence from the HALA Project Amanda Hamilton, Jawee Perla and Laura Robinson; 3. Documentation for endangered sign languages: the case of Mardin sign language Ulrike Zeshan and Hasan Dikyuva; 4. Re-imagining documentary linguistics as a revitalisation-driven practice David Nathan and Meili Fang; 5. Language documentation and community interests John Henderson; 6. American Indian sign language documentary linguistic fieldwork and digital archive Jeffrey Davis; 7. Purism in language documentation and description Michael Riessler and Elena Karvovskaya; 8. Greek-speaking enclaves in Pontus today: the documentation and revitalisation of Romeyka Ioanna Sitaridou; Part II. Pedagogy: 9. New technologies and pedagogy in language revitalisation: the case of Te Reo Māori in Aotearoa/New Zealand Tania Ka'ai, John Moorfield and Muiris Ó Laoire; 10. Teaching an endangered language in virtual reality Hanna Outakosko; 11. A nomadic school in Siberia among Evenk reindeer herders Alexandra Lavrillier; 12. Task-based language teaching practices that support Salish language revitalisation Arieh Sherris, Tachini Pete, Lynn Thompson and Erin Haynes; Part IV. Revitalisation: 13. Speakers and language revitalisation: a case study of Guernesiais (Guernsey) Julia Sallabank and Yan Marquis; 14. On the revitalisation of a 'treasure language': the Rama language project of Nicaragua Colette Grinevald and Bénédicte Pivot; 15. Whistled languages: including Greek in the continuum of endangerment situations and revitalisation strategies Maria Kouneli, Julien Meyer and Andrew Nevins; 16. What is revitalisation really about? Competing language revitalisation movements in Provence James Costa and Médéric Gasquet-Cyrus; Bibliography; Index.