ISBN-13: 9783656128281 / Niemiecki / Miękka / 2012 / 24 str.
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: sehr gut, Leopold-Franzens-Universit t Innsbruck (Translationswissenschaften), Sprache: Deutsch, Abstract: Da bersetzung im weitesten Sinne Wiedergabe eines Textes in einer anderen Sprache" bedeutet, geht es dem bersetzungswissenschaftler nat rlich in erster Linie um den Text, da dieser die prim re Translationseinheit" darstellt. Der Begriff Text" wird in unterschiedlichster Weise definiert und umschlie t eine Vielzahl sprachlicher u erungen, weswegen immer wieder Anstrengungen angestellt worden sind, diese Vielfalt zu klassifizieren. In dieser Arbeit soll nun erw hnt werden, welche besondere Rolle Katharina Rei bei der wissenschaftlichen Erarbeitung von tauglichen Einteilungsprinzipien spielt, von welchen Grundlagen die bekannte bersetzungswissenschaftlerin ausgegangen ist, wie sie ihre pers nliche Theorie davon abgeleitet und in welchem Umfang sie schlie lich ihre ersten Einsichten und Erkenntnisse in sp teren Jahren erg nzt und modifiziert hat.