• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946912]
• Literatura piękna
 [1852311]

  więcej...
• Turystyka
 [71421]
• Informatyka
 [150889]
• Komiksy
 [35717]
• Encyklopedie
 [23177]
• Dziecięca
 [617324]
• Hobby
 [138808]
• AudioBooki
 [1671]
• Literatura faktu
 [228371]
• Muzyka CD
 [400]
• Słowniki
 [2841]
• Inne
 [445428]
• Kalendarze
 [1545]
• Podręczniki
 [166819]
• Poradniki
 [480180]
• Religia
 [510412]
• Czasopisma
 [525]
• Sport
 [61271]
• Sztuka
 [242929]
• CD, DVD, Video
 [3371]
• Technologie
 [219258]
• Zdrowie
 [100961]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2341]
• Puzzle, gry
 [3766]
• Literatura w języku ukraińskim
 [255]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7810]
Kategorie szczegółowe BISAC

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

ISBN-13: 9780367731441 / Angielski / Miękka / 2020 / 230 str.

Karen Bennett; Rita Queiroz de Barros
Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change Karen Bennett Rita Queiro 9780367731441 Routledge - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

ISBN-13: 9780367731441 / Angielski / Miękka / 2020 / 230 str.

Karen Bennett; Rita Queiroz de Barros
cena 218,11
(netto: 207,72 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 201,44
Termin realizacji zamówienia:
ok. 22 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!
inne wydania

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Wydawca:
Routledge
Seria wydawnicza:
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Język:
Angielski
ISBN-13:
9780367731441
Rok wydania:
2020
Numer serii:
000790755
Ilość stron:
230
Waga:
0.36 kg
Wymiary:
22.61 x 15.24 x 1.52
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

1 Introduction: Translation in a Multilingual World: Reflecting Hybridity



KAREN BENNETT



PART I: Translation and the Construction of Identity



2 The Problematics and Performance of Self-Translation: The Case of Xiaolu Guo



FIONA DOLOUGHAN



3 Translating Las Mestizas : From Anzaldúa’s Nos/Otras to Moraga’s Labios



CÁRMEN ÁFRICA VIDAL CLARAMONTE



4 Translating Identities and Politics in Arab Hip Hop



STEFANIA TAVIANO



5 Multilingual Reader, Translingual Reading: Unmaking the Anglonormativity of World Literature in Amitav Ghosh’s Sea of Poppies



SOHOMJIT RAY



PART II: Translating Hybridity



6 Heterolingualism, Translation and the (In)Articulation of Grief in Portuguese-American Literature



ISABEL OLIVEIRA MARTINS, MARGARIDA VALE DE GATO AND CONCEIÇÃO CASTEL-BRANCO



7 “I Have Taken Ownership of English”: Translating Hybridity in Chimamanda Ngozi Adichie’s Transcultural Writing



ELENA RODRÍGUEZ MURPHY



8 Hybridising English, Hybridising French: Robert Dickson’s Translation of Tomson Highway’s Kiss of the Fur Queen



FRANCK MIROUX



9 Coco and the Case of the Disappearing Spanglish: Negotiating Code-Switching in the English and Spanish Versions of Disney and Pixar’s Animated Film



REMY ATTIG



10 Translating Hybrid Languages Ethically: Power Language Ambivalence in L’Últim Patriarca , by Najat El Hachmi



CRISTINA CARRASCO



PART III: Translation and Language Change



11 Legacies of Translation: A Case Study of English Lexis, Spanish Loanwords and Don Quixote Translations as Evidenced by the Oxford English Dictionary



RITA QUEIROZ DE BARROS



12 Conclusion: The Veiled Guest: Translation, Hospitality and the Limits of Hybridisation



KAREN BENNETT

Karen Bennett Is Assistant Professor in Translation at Nova University, Lisbon, and a member of the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), where she coordinates the Translationality strand. She recently co-edited with Rita Queiroz de Barros a special Issue of The Translator 23/4 on International English and Translation.



Rita Queiroz de Barros is Assistant Professor in English Linguistics at the University of Lisbon, where she coordinates the Linguistics research group of the Centre for English Studies. Her current interests include historical sociolinguistics and lexicography and the global English(es).



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia