• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Herausforderungen an die Übersetzer anhand Ian McEwans The Children Act und Werner Schmitz' Kindeswohl » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2950560]
• Literatura piękna
 [1849509]

  więcej...
• Turystyka
 [71097]
• Informatyka
 [151150]
• Komiksy
 [35848]
• Encyklopedie
 [23178]
• Dziecięca
 [617388]
• Hobby
 [139064]
• AudioBooki
 [1657]
• Literatura faktu
 [228597]
• Muzyka CD
 [383]
• Słowniki
 [2855]
• Inne
 [445295]
• Kalendarze
 [1464]
• Podręczniki
 [167547]
• Poradniki
 [480102]
• Religia
 [510749]
• Czasopisma
 [516]
• Sport
 [61293]
• Sztuka
 [243352]
• CD, DVD, Video
 [3414]
• Technologie
 [219456]
• Zdrowie
 [101002]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2311]
• Puzzle, gry
 [3459]
• Literatura w języku ukraińskim
 [254]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8079]
Kategorie szczegółowe BISAC

Herausforderungen an die Übersetzer anhand Ian McEwans The Children Act und Werner Schmitz' Kindeswohl

ISBN-13: 9783668021129 / Niemiecki / Miękka / 2015 / 56 str.

Simone Lackerbauer
Herausforderungen an die Übersetzer anhand Ian McEwans The Children Act und Werner Schmitz' Kindeswohl Lackerbauer, Simone 9783668021129 Grin Verlag - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Herausforderungen an die Übersetzer anhand Ian McEwans The Children Act und Werner Schmitz' Kindeswohl

ISBN-13: 9783668021129 / Niemiecki / Miękka / 2015 / 56 str.

Simone Lackerbauer
cena 195,16
(netto: 185,87 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 194,63
Termin realizacji zamówienia:
ok. 16-18 dni roboczych
Dostawa w 2026 r.

Darmowa dostawa!

Studienarbeit aus dem Jahr 2015 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: Unbenotet, Ludwig-Maximilians-Universitat Munchen (Anglistik), Veranstaltung: Ubersetzungskritik, Sprache: Deutsch, Abstract: Den Einstieg zu finden, ist meist der schwierigste Schritt im Erstellungsprozess eines schriftlichen Werkes. Wie gut, mochte man meinen, haben wir es da als UbersetzerInnen, die das fertige Werk bereits vorliegen haben, es sich zu Gemute fuhren durfen und es danach lediglich in die eigene Muttersprache ubertragen. Doch sowohl Theorie als auch Praxis belehren uns eines Besseren: Es gibt keine einheitliche Lehre der Translation, anhand derer wir unsere Entscheidungen fur die Ubersetzung treffen und rechtfertigen konnen. Zudem begegnet uns bisweilen die Meinung, das Ubersetzen sei einfach: Mangels des Wissens um die Komplexitat der Aufgabe und aufgrund der Tatsache, dass in einem druckreif ubersetzten Manuskript die zugrunde liegende Arbeit nicht sichtbar wird. Anders verhalt es sich bei der Ubersetzungskritik. Ausgehend vom Ausgangstext (AT) und vom Zieltext (ZT), versucht die dritte Person in Form des Kritikers, den Dialog mit dem Text wieder zu erweitern und aus dem Ergebnis die Vorgehensweise abzuleiten - sozusagen eine Form des reverse engineering. Dass dabei ein guter Text noch lange kein Garant fur eine solide Ubersetzung ist, dass ein mangelhafter AT durch einen gehaltvollen ZT uberstrahlt werden kann, oder dass eine fehlerhafte ZT auch negativ auf den AT ruckwirkt, gehort zu den ersten Lektionen, die angehende UbersetzerInnen lernen. So ist es umso erfreulicher, dass im Rahmen dieses Portfolios sowohl AT als auch ZT von hervorzuhebender Qualitat sind. Das macht es einerseits zum Vergnugen, sich mit den Texten auseinanderzusetzen. Andererseits wirft es die Frage auf: Welche Perspektive muss die Kritik einnehmen, um sowohl gerecht gegenuber dem ZT aufzutreten, aber dennoch Alternativen sinnhaft begrundet anzubringen? Anders ausgedruckt: Wie kritisiert man e

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Translating & Interpreting
Wydawca:
Grin Verlag
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783668021129
Rok wydania:
2015
Ilość stron:
56
Waga:
0.09 kg
Wymiary:
21.01 x 14.81 x 0.33
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

Simone Ines Lackerbauer Geboren 1985, promoviert derzeit in Soziologie. Studierte zuvor Kommunikationswissenschaften in Passau, Paris und Stanford, Literarisches Übersetzen in München. Arbeitete für Medienkonzerne als Online-Produktmanager, nun freiberuflich im Bereich Creative Services Consulting und als Autorin. Sie beschäftigt sich mit technologischen Utopien, Hacken, deviantem Verhalten, sowie dem Wechselspiel zwischen Science Fiction und Realität seit Beginn der digitalen Revolution.

Lackerbauer, Simone Simone Ines Lackerbauer Geboren 1985, promoviert d... więcej >


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia